Since 2011, the Master LLCER Études italiennes-études françaises has been a bi-national and bi-disciplinary course of excellence betweenUniversité Grenoble Alpes (France) and the University of Padua (Italy). It trains specialists with in-depth knowledge of two languages and two cultures, who can contribute to the development of linguistic, cultural and artistic exchanges between France and Italy. It offers excellent training in research, but is also professionally oriented, thanks to its roots in networks specific to the cultural professions.
Un percorso d'eccellenza
Dal 2011, la Laurea Magistrale binazionale in Filologia Moderna Padova-Grenoble forma dei dottori magistrali che, grazie a'eccellente padronanza del francese e dell'italiano e a una conoscenza approfondita di due culture, potranno contribuire allo sviluppo degli scambi linguistici, culturali e artistici fra i due paesi. Apre la strada sia all'insegnamento e alla ricerca, sia a un più ampio inserimento nel mondo del lavoro, grazie a contatti nelle reti specifiche delle professioni culturali.
A bi-national organization
Half of the course takes place at theuniversité Grenoble Alpes , the other half at the University of Padua:
1st semester of the Master's program: students remain at their home university.
2nd semester: all students meet at Padua University.
3rd semester: all students attenduniversité Grenoble Alpes.
4th semester: students move to the partner university.
Scholarships are available to cover the costs of mobility.
A wide range of courses
Students acquire in-depth knowledge of Italian and French language, literature, history, heritage and art history from the Middle Ages to the present day; advanced skills in Italian and Romance philology and the digital humanities; and literary translation workshops.
Un'organizzazione binazionale
I corsi si svolgono a Padova e a Grenoble, secondo lo schema seguente:
First semester: tutti gli studenti frequentano l'università di origine;
Secondo semestre : tutti gli studenti frequentano l'Università di Padova;
Terzo semestre : tutti gli studenti frequentano l'Università Grenoble Alpes;
Quarto semestre: tutti gli studenti frequentano l'università partner.
Delle borse permettono di coprire le spese della mobilità.
Varietà degli insegnamenti
Gli studenti acquisiscono conoscenze approfondite in lingua, letteratura, storia, storia dell'arte e patrimonio, francesi e italiane dal Medioevo ai giorni nostri; una formazione avanzata in filologia italiana e romanza e in informatica umanistica; e seguono dei laboratori di traduzione letteraria.
A wide range of opportunities
The Italian Studies-French Studies pathway leads to :
- research (after a doctoral thesis) ;
- the teaching field: after additional preparation for the Capes or Agrégation competitive examinations;
- heritage and cultural professions in France and Italy, including translation, cultural mediation, tourism, books and publishing, and the French-speaking world.
Sbocchi professionali
Il corso di studi italiano-francese apre su:
- il campo della ricerca, dopo una tesi di dottorato;
- l'ambito dell'insegnamento: dopo l'acquisizione di 24 crediti supplementari nelle discipline pedagogiche, per gli esami di abilitazione all'insegnamento;
- i mestieri patrimoniali e culturali in Francia e in Italia: traduzione, mediazione culturale, turismo, professioni del libro e dell'editoria e professioni legate alla francofonia.
Prerequisites and admission
This master's program is aimed at students with a bachelor's degree in French Literature and/or LLCER Italian Studies, or double bachelor's degrees in LLCER or LEA English-Italian, or in the humanities, performing arts, info-com, language sciences or literary preparatory classes (CPGE). One of the two languages, French or Italian, must be spoken fluently; level B1/B2 is required for the second language. Students are required to submit their complete application to both universities.
Prerequisiti e Ammissioni
Potranno candidarsi studenti che abbiano seguito uno dei seguenti corsi di laurea triennale: Lettere (L-10), Lingue, letterature e culture moderne (L-11), Mediazione linguistica e culturale (L-12). È richiesta una perfetta conoscenza di una delle due lingue; per l'altra lingua è obbligatorio il livello B1-B2. Gli studenti sono tenuti a presentare la domanda di ammissione completa a entrambe le università.
Pre-professionalization
A compulsory work placement of at least 100 hours is designed to facilitate integration into the world of work. Priority is given to internships in the partner country, in the fields of culture, information, publishing or international relations.
Internship
Uno tirocinio obbligatorio in ambito professionale di 100 ore è previsto per favorire l'inserimento nel mondo del lavoro. Sarà effettuato prioritariamente nel paese partner, nei campi della cultura, del patrimonio, dell'informazione, dell'edizione o delle relazioni internazionali.
Career opportunities
Thanks to its dual language skills and complementary training in history, art history, film and theater studies, literary translation and digital humanities, the Master's degree in Italian and French Studies opens the door to teaching and research on the one hand, and cultural professions on the other.
Sbocchi professionali
Grazie alla duplice competenza linguistica che permette di acquisire, e alle sue formazioni complementari in storia, storia dell'arte, studi cinematografici e teatrali, traduzione letteraria e umanistica digitale, la Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica apre la strada sia all'insegnamento e alla ricerca, che a un più ampio inserimento nel mondo del lavoro.
Published on November 10, 2017 Updated on March 11, 2024
Share linkCopyCopyClose modal windowShare this page URLI recommend this page:Available at this address :The page will then be accessible from your "My favorites" menu.Stop videoPlay videoMute soundPlay soundChat: Got a question?Chatbot Robo FabricaMatomo visitor statisticsX (formerly Twitter)