Le projet CoMiSSIon (Conception d’une Mini-Série Spécialisation Interprétation) s’inscrit dans la démarche d’innovation pédagogique encouragée par l’UGA, et prolonge les travaux menés en traduction au sein du master LEA parcours Traduction spécialisée multilingue (TSM) dans le domaine de la pédagogie par projets mobilisant des dispositifs pédagogiques innovants.
Présentation
Le projet CoMiSSIon étend ces travaux au domaine de l’interprétation, qui fait partie des compétences inscrites dans le cadre européen de compétences associé au label EMT (European Master’s in Translation), «label de qualité2 » des formations dont le parcours TSM est détenteur depuis 20093. À ce titre, la formation à l’interprétation est déployée dans les enseignements du parcours TSM, en M1 comme en M2. Elle vise à
préparer les étudiants à l’interprétation de liaison, qui constitue le cadre d’interprétation dans lequel évolueront les diplômés du parcours TSM, répondant aux besoins du marché. Sur le plan de la professionnalisation et de l’insertion professionnelle, les missions d’interprétation de la junior entreprise adossée au parcours TSM (Atlas) témoignent de ces besoins tout comme les missions d’interprétation confiées aux diplômés.
L’absence de matériel pédagogique audio-visuel adapté à l’enseignement de l’interprétation de liaison et à l’entraînement pratique à ce type d’interprétation nous a motivés à entreprendre ce projet. Alors que du matériel audio-visuel, facilement adaptable aux conditions pédagogiques, se trouve en abondance pour l’interprétation consécutive et pour l’interprétation simultanée, il est difficile de trouver du matériel adéquat pour l’utilisation en cours de l’interprétation de liaison.
Objectifs
Dans ce contexte, le projet CoMiSSIon s’attache à
concevoir du matériel audio-visuel afin de permettre aux étudiants d’être formés à l’interprétation de liaison via des mises en situation réelles dans des domaines d’intervention spécialisés (par exemple, domaine commercial, technique, juridique, environnemental). Le matériel audio-visuel disponible actuellement n’est en effet pas adapté à ces domaines, et demeure donc à construire. Par ailleurs, si l’approche par projets authentiques ancrés dans des mises en situation réelle est aujourd’hui bien établie dans le domaine de la traduction, elle reste à déployer dans le champ de l’interprétation. Le projet CoMiSSIon s’inscrit dans cette double perspective.
Mise en application
Le projet CoMiSSIon sera exploité dans un
cours d’interprétation de liaison en M1 (anglais/français), qui comporte six séances de deux heures, chacune en présentiel, et comprend du
contenu théorique, des exercices de mise en application avec pour objectif la création d’une mini-série dans le domaine des affaires, qui constitue un domaine dans lequel les diplômés sont amenés à exercer. Chaque année, une vingtaine d’étudiants sont inscrits au cours d’interprétation de liaison.
Transversalité
Le scénario de la mini-série est organisé autour d’une jeune américaine envoyée par son employeur pour établir un diagnostic des entreprises françaises récemment acquises par l’entreprise américaine ainsi que leurs produits. Lors de son voyage d’affaires en France, la jeune femme, responsable des relations extérieures, fait face à de nombreuses situations professionnelles impliquant des échanges avec divers interlocuteurs.
Des acteurs seront nécessaires pour le tournage de la série. À ce titre, une
coopération a été mise en place avec les équipes pédagogiques en arts du spectacle à l’UFR LLASIC, afin d’impliquer les étudiants dans ce projet. Cette initiative a le potentiel de créer des liens interdisciplinaires entre différentes composantes de l’UGA permettant ainsi aux étudiants d’une autre UFR de bénéficier de ce projet et de se procurer une expérience professionnelle en lien avec leurs études. D’ailleurs, la nature interdisciplinaire de ce projet est un élément précieux permettant de tisser les liens entre les deux UFR au sein du même domaine « Arts, lettres, langues » de l’UGA. Le projet mobilisera également des professionnels du monde socio-économique.